Oppgave
Hva kjennetegner multietnolektisk stil, og vis til eksempler. Flyktningstrømmene endrer seg – tror du det vil ha noe å si for denne stilen?
Multietnolekt
Multietnolekt er når man blander norsk med ord som kommer fra andre språk. Et eksempel kan være «Wallah jeg tuller ikke». Det brukes som en sosial markør for folk som bor og vokser opp i flerkulturelle miljøer. Mange som bor i Oslo og andre storbyer snakker litt sånn, og da blir det ofte kalt kebabnorsk. Men det riktige ordet er egentlig multietnolekt.
Stilen har blitt en del av ungdomsspråket i Norge. Den viser hvem man henger med og hvor man hører til. Mange ungdommer bruker ord som walla, bror og chille i helt vanlige setninger. Det gjør språket litt mer personlig og kult, og viser at språk hele tiden er i endring.
Flyktningstrømmer og språkendring
Når flyktningstrømmen endrer seg, kan det komme nye ord og uttrykk inn i det norske språket. Folk som flytter til Norge tar ofte med seg litt av språket sitt, og det påvirker oss andre. Jo flere som bruker ordene, jo mer blir de en del av norsk ungdomsspråk.
Nå som flyktningstrømmen forandrer seg, kommer det sikkert til å påvirke stilen litt og litt om gangen. Det spørs også hvor godt innvandrerne lærer seg norsk, og om de tilpasser seg språket vårt, eller om de heller tar med seg egne ord og uttrykk. Da får vi kanskje helt nye ord som blir brukt i hverdagen. Språk forandrer seg hele tiden, akkurat som samfunnet.
Eksempler på ord
| Norsk | Fra annet språk | Betydning |
|---|---|---|
| Bror | Arabisk: Akhi | Venn / kamerat |
| Walla | Arabisk: والله | Jeg sverger / helt sant |
| Chille | Engelsk: Chill | Slappe av |
| Serr | Fra «seriøst» | Er det sant? |
Refleksjon
Hvordan tror du språket i Norge kommer til å høres ut om 10–20 år? Kommer vi til å få enda flere lånord fra andre språk? Eller vil ungdommen lage helt nye uttrykk som blir vanlige?